 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Почему старших то?
Древних же, Артур слово Elder использовал
|
|
 |
|
 |
|
Ну смотри, "древний" по-английски обычно "ancient"
Вот если ввести в гугло-транслейт слово "elder", то там аж 27 вариантов перевода, но нас, конечно же, интересуют прилагательные. так вот там "древний" нет, разве что "старинный" и "давнишний" подходят под это описание.
Можно кончено гибче поступить, благо русский язык это позволяет: "Пять
Старейших Планет"
Но я склоняюсь к тому, что правильный перевод на русском - это "Пять
Старших Планет". Судя по контексту того, что я быстренько вычитал в thelibraryofohara, речь скорее о рангах. То есть, именно эти 5 планет главные, с ними имена богов связывают и прочее бла-бла-бла. Надо конечно мне выделить пару-тройку часов под хорошее бухлишко с икорочкой (конфискованной у вас всех, естественно) почитать не только статью, но наверное и вообще о тех планетах.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ну да, это ваще важный забытый момент
Типа по версии куска планеты вертятся вокруг земли, что конечно же окажется враньём со стороны правительства
|
|
 |
|
 |
|
Дык, в нашем мире тоже было убеждение, что всё вокруг Земли крутится, пока кто-то не доказал (лень гуглить кто), что вокруг Солнца.