Показать сообщение отдельно
Старый 01.09.2009, 13:41   #790
fez
Стармех
50
 
Аватар для fez
 
Регистрация: 17.04.2008
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 15
Спасибо: 0
fez Чопперfez Чопперfez Чопперfez Чопперfez Чопперfez Чопперfez Чопперfez Чопперfez Чопперfez Чопперfez Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Совесть
вообще, изначально фраза звучала так:

у меня она выглядит так:

People who were fed by world nobles all get...
...this permanent brand to show that you are subhuman
предложение одно, просто разбито на две строки, из-за того что Хенкок произнесла их в два этапа, первую часть почти спокойно, а вторую "выплюнула" так как эта метка ей отвратительна)))
Ничерта, правда, не пойму что здесь значит fed похоже на жаргонизм какой то))


Цитата:
Сообщение от Совесть
Я предлагаю оставить, как есть.
Тут сложно подобрать альтернативу.

та я и не возражаю))) перевод то хороший, а те кто не поймут пусть задумаются)))

Цитата:
Сообщение от Совесть
;))

ну я думаю ты поняла меня))) кстати иногда в переводах (чаще не у вас, но...) переводчикам не хватает словарного запаса... особенный кайф, когда переводчик не знал слова "локомотив", в серии с Рокетменом)))
или из последнего, яму можно было на ров заменить, по функциональности это больше ров. хотя можно назвать и ямой - намекая на волчью яму... и шипы - хоть и внешне и похоже на шипы, дно рва и волчьей ямы украшали кольями))) (и уж точно не копьями как у ваших конкурентов было)))
fez вне форума   Ответить с цитированием
 
Время генерации страницы 0.15101 секунды с 14 запросами