Показать сообщение отдельно
Старый 19.08.2008, 04:24   #27
Sanasuke
Юнга
200,000,000
 
Аватар для Sanasuke
 
Регистрация: 26.05.2008
Адрес: Иркутск
Сообщений: 816
Спасибо: 102
Sanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke ЧопперSanasuke Чоппер
По умолчанию

Цитата:
トニートニー・チョッパー
Google с японского на английский переводит как Tony Tony Chopper. Кроме того, я уже говорил, что имена всех основных персонажей Ода писал и на японском, и на английском.
Правильное написание имен персонажей на японском, английском и русском можно глянуть здесь

Спорить тут можно долго, насчет Чоппера :) Просто кому-то захотелось так перевести, вот он так и перевел, а потом по всему миру это распространилось :) Хотя, если ты говоришь, что именно Ода, и сам, писал на латинском все имена, то может ты и прав... Правда, странно,что бедного северного оленя назвали, как тип мотоцикла :)

Цитата:
Проучив год японский язык я могу точно сказать что здесь написано)
А именно "тони тони тёппа"
в "тони" второй и в "тёппа" последний длинные слоги

У меня точно такая же ситуация, ну а вследствии, ППКС :) Кстати, а ведь что チョッパー, что chopper произносятся все равно одинакого. Это уже русские говорят "р" на конце...

Цитата:
ルフィ

Хорошо, что хоть это перевели, как Луффи (хотя, опять же, удвоение в японском варианте нет)... А то дословно бы было Луфуй, если не обращать вимания на размеры букв, ха-ха... Дед Луфуй :))))
Sanasuke вне форума  
 
Время генерации страницы 0.40512 секунды с 14 запросами