 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
"
Ясен пень, что для непосвященного пират - "это как гангстер, но только пират". Но ведь в этом названии был сам смысл манги.
Если японский мангака дал манге английское название без уточнения на японском - разве это не повод НЕ переводить это дело на русский?
Не поДнять, в общем.
Хспд, хоть имена бы не трогали.
|
|
 |
|
 |
|
Не надо понимать. Надо принять как есть и простить. Или не прощать. Или не принимать и бежать на форум КА, там рвать на себе лифчик и бить себя пяткой в грудь, кляня переводчиков. Но лично я бы за маленькую приписку к оригинальному названию с оригинальным шрифтом, да еще и агроменного размера, не стал бы особо жилы рвать.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
[OFF]
Чтобы понять, что происходит в сёнене, например в Ван Писе, достаточно полистать :\
Не в обиду кому то будет сказано
|
|
 |
|
 |
|
Ложь и провокация. Можешь для интереса взять какой-нибудь еще не окученный сёнен, затереть текст в балонах и полистать таким образом пару томиков. Уверяю, различие твоего восприятия и оригинальной задумки тебя весьма удивят.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
т.е на японском, да?
|
|
 |
|
 |
|
На родном читателю, а не автору. Вроде грамотно все излагаете. Признайтесь, в этом моменте случайно дурачка включили, правда ведь?