Я извиняюсь, но вы действительно доверяете мангастриму больше чем логике?
Первое моё возмущение было в прошлой главе, что "правильный" перевод залитый на ридмангу, не выглядит "правильным"
![](images/misc/quotes/quot-top-left.gif) |
Цитата: |
![](images/misc/quotes/quot-top-right.gif) |
|
|
|
|
А теперь глава вышедшая на этой неделе, в типо "неправильном" переводе, Дофла говорит:
![](http://i.imgur.com/dA5dPFv.png)
А в том что типо правильнее, выложенном на ридмангу, Дофла говорит:
Чёрт возьми, очевидно же что первый вариант точнее, потому что Дофла реально готовил кресло сердца для Ло, рассчитывал что он его займёт, станет одним из них.
А во втором варианте, он как будто говорит "ты чо, рассчитывал стать одним из нас? лол, мы бы тебя и не позвали!"
Ну то-есть как по мне, так именно первый вариант правдивее и точнее и логичнее...
То-есть вы переводите во второй раз с якобы более верного источника, но даже не думаете при этом?
Это разочаровывает :с