W0WC00L, мне так нравится твой перевод (и что ты там еще с мангой делаешь), что я перечитала весь 35 том.
И просто не смогла удержатся и не написать нижеследующие примечания.
Сразу оговорюсь - корректор из меня так себе, орфографические и стилистические ошибки я заметить могу, а вот пунктуация у меня самой авторская.
том 35,
глава 329, страница 20, первый абзац - может все-таки слово "неофициальный" заменить на "косвенный" или "непрямой" поцелуй? В переводах других манг данное действо называют именно так.
глава 331, страница 10, второе окно - "...ум
Ирать?!!"
страница 12, последнее окно - "Луффи, которого я знаю,
НЕ поверил" - по смыслу здесь идет отрицание
страница 16, последнее окно - "Я не смогу вз
Ойти на"
страница 16, последнее окно - "Теперь когда я вспоминаю
ОБ этом"
глава 332, страница 02, второе окно - "вы оба остын
Ете и пр
Ейдёте в норму"
страница 20, второе окно, четвертый Чоппер в третьем ряду - "изобразить автомобил
Ь"
глава 333, страница 15, четвертое окно - "Да, Усопп, обяза
-тельно посетим!!!" - нужен знак переноса
глава 334, страница 01-02, название - "Прои
Сшествие"
страница 11, первое окно - "каждый раз он предл
Агал сделку"
страница 15, последнее окно - "не ум
Ирайте, Айсберг-сан!!"
глава 336, страница 02, первое окно - "Мугивара Луф
Фи!!!" - двойная "Ф"
страница 04, первое окно - "но я не успокоюсь, пока не надеру" - "ты" - не нужно
в 336 главе
ПРОПУЩЕНА страница
05?
P.S. Ой, мне казалось ошибок меньше.
PP.S. 35 том один из моих любимых, жаль если всё так и останется.