Вернуться   Форум поклонников "One Piece" > Наши проекты > Наши переводы манги > One Piece

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 03.01.2009, 01:46   #1
Monkey D. Suu
Капитан
2,500,000
 
Аватар для Monkey D. Suu
 
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
Monkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu Чоппер
По умолчанию

стартует перевод моего второго тома!

Том 13


Глава 109
Глава 110
Глава 111
Глава 112
Глава 113
Глава 114
Глава 115
Глава 116
Глава 117

Скачать 13 том!

Последний раз редактировалось Monkey D. Suu; 27.03.2009 в 20:38
Monkey D. Suu вне форума   Ответить с цитированием
Эти 15 пользователей(ля) поблагодарили Monkey D. Suu за это полезное сообщение:
DublGun (03.02.2009), Fierra (11.04.2009), Patzjyk (03.01.2009), pluha (27.01.2010), RowanNey (13.01.2009), russoka (06.05.2009), Лупулу (20.03.2009), Сильфида (22.08.2009)
Старый 03.01.2009, 13:39   #2
Monkey D. Suu
Капитан
2,500,000
 
Аватар для Monkey D. Suu
 
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
Monkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu Чоппер
По умолчанию

так, главу я решила переделать. почитала то, что на английских сканах, и то что на мангаскринер - слишком расходится всё в тексте
про Каруэ например - на сканах пишут просто "супер утка", а на самом деле "Огромная утка из род пятнистых", что-то вроде того
сегодня будет выложена уже переделанная версия
__________________

gomu gomu no!

Последний раз редактировалось Monkey D. Suu; 03.01.2009 в 14:15
Monkey D. Suu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2009, 14:26   #3
Patzjyk
Юнга
20,000,000
 
Аватар для Patzjyk
 
Регистрация: 22.03.2008
Сообщений: 337
Спасибо: 66
Patzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk Чоппер
По умолчанию

Monkey D. Suu, лучше не переводи звуки, извени конечно, но они пока у тебя неочень, то и получаются и к тому же большинство остаются непереведенными, потом еще слишком видна замазка первичного текста,ты что не фотошопом пользуешся? И вот еще что есть фраза одна на 12 стр. внизу Zoro говорит: "В силу нескольких причин, я сожалею что мне приходится драться с такими как они" -это неочень похоже на обыденный стиль разговора Zoro,вот так это выглядело на англ. : Zoro: ...I feel embarrassed for MYSELF, fighting these guys... свой перевод я тебе врятли предложу,но что то типа : "Я чувствую себя неловко, борясь с этими парнями" тоже неплохо бы смотрелось там....А за сам перевод огромное спасибо, молодчинка, так держать, продолжай в том же духе и с тем же размахом
__________________
Главный закон Мерфи:

Если какая-нибудь неприятность может случиться - она случается!
Patzjyk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2009, 14:38   #4
Monkey D. Suu
Капитан
2,500,000
 
Аватар для Monkey D. Suu
 
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
Monkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu Чоппер
По умолчанию

Patzjyk, нет, удали это тт это левый перевод, я сейчас переведу нормально
через 15-20 минут скачай пожалуйста новую версию. обещаю, эта новая будет лучше намного

глава готова. переделанна и подчищена, переводить отныне буду с mangascreener. прошу прощения за казусы( больше не повторится

а перевод кривой был потому, что я читала английские сканы( там бло примерно так: "because of some reasons, i`m pity that i must fight such a persons" тт вот так
__________________

gomu gomu no!

Последний раз редактировалось Monkey D. Suu; 03.01.2009 в 15:48
Monkey D. Suu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2009, 16:11   #5
Patzjyk
Юнга
20,000,000
 
Аватар для Patzjyk
 
Регистрация: 22.03.2008
Сообщений: 337
Спасибо: 66
Patzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk Чоппер
По умолчанию

Monkey D. Suu, прочитал я новый перевод...чесно говоря первый вариант смотрится наамного лучше на фоне второго,теперь создается такое впечатление что ты промтом переводила все фразы,могу привести десяток примеров ужасного перевода, твой перевод фразы "We've got a responsibility problem on our hands." меня в ступор ввел....я бы посоветовал тебе посмотреть аниме с 64 серии- это поможет и потом уже делать перевод
__________________
Главный закон Мерфи:

Если какая-нибудь неприятность может случиться - она случается!
Patzjyk вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь поблагодарил Patzjyk(а) за это полезное сообщение:
Arsobades (09.03.2009)
Старый 03.01.2009, 16:25   #6
Monkey D. Suu
Капитан
2,500,000
 
Аватар для Monkey D. Suu
 
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
Monkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu Чоппер
По умолчанию

Patzjyk, эм... что?
http://www.mangascreener.com/stephen...op-v13c109.txt
вот тут почитай пожалуйста. в новой версии проблем быть не должно, я перевела всё как надо. напиши, где это у меня ужасно? прям по пунктам
и вообще-то я давно уже посмотрела весь ван пис, и прекрасно знаю о чём там речь
эта фраза подразумевала "у нас будет проблема, в виде ответственности за этого мечника-одиночку"

и я переводила просто с более хорошего английского перевода, а не промтом. я и без пронта знаю английский, и к твоему сведению, я перевожу со словарём под рукой, если запуталась в чём-либо

ах да. я описалась : \ там должно быть не "но", а "то". и не "проблем" а "проблема". исправлю это сейчас
потому что я блин спешу и стараюсь, чтобы всем был перевод. вот и описалась. всё, исправлено и я уверена что всё переведено как нужно
__________________

gomu gomu no!

Последний раз редактировалось Monkey D. Suu; 03.01.2009 в 16:42
Monkey D. Suu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2009, 17:13   #7
Monkey D. Suu
Капитан
2,500,000
 
Аватар для Monkey D. Suu
 
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
Monkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Patzjyk
потом еще слишком видна замазка первичного текста

и где ЭТО ты увидел? и у меня всё белое, не знаю где ты там серый увидел
__________________

gomu gomu no!
Monkey D. Suu вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2009, 17:21   #8
Верт
2,000,000,000
 
Аватар для Верт
 
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,392
Спасибо: 31,559
Верт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущееВерт обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Monkey D. Suu
и где ЭТО ты увидел? вот как я замазываю:

Сейчас скачаю главу и посмотрю перевод x)
А вот насчет замазки - и вправду видно, что текст стерли, а этого быть не должно. Если ты в Пейнте делаешь, сначала выбери вот эту кнопку , нажми правой кнопкой мышки на белый фон внутри облака с текстом и затем стирай стеркой. Тогда не будет видно того, что ты замазывала текст.
Вот для сравнения кусок - вверху твое замазывание, внизу так, как я описал:

__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama

Верт вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2009, 17:25   #9
Patzjyk
Юнга
20,000,000
 
Аватар для Patzjyk
 
Регистрация: 22.03.2008
Сообщений: 337
Спасибо: 66
Patzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk ЧопперPatzjyk Чоппер
По умолчанию

Monkey D. Suu, я как раз занимаюсь переводом,а насчет замазки, Верт уже отписался как надо делать,я имел ввиду тоже самое
__________________
Главный закон Мерфи:

Если какая-нибудь неприятность может случиться - она случается!
Patzjyk вне форума   Ответить с цитированием
Старый 03.01.2009, 17:25   #10
Monkey D. Suu
Капитан
2,500,000
 
Аватар для Monkey D. Suu
 
Регистрация: 16.08.2008
Адрес: москва
Сообщений: 101
Спасибо: 48
Monkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu ЧопперMonkey D. Suu Чоппер
По умолчанию

Верт,
да каком ещё пейнте? на скрине не видно чтоли что фотошоп я использую?

твой скрин - у меня БЕЛЫЙ. всё БЕЛОЕ.
__________________

gomu gomu no!
Monkey D. Suu вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Правила форума


Часовой пояс GMT +4, время: 16:58.


Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot
Дизайн форума - ximerika
При поддержке хостинг-провайдера Paylicense

Время генерации страницы 0.22680 секунды с 15 запросами