15.02.2008, 15:42 | #1 | ||
VIP
500,000,000
Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,135
Спасибо: 781
|
Обсуждения перевода
Здесь обсуждаем разные моменты по переводу субтитров на русский язык.
__________________
Мой рейтинг шедевров японской анимации: 1. "One Piece" by Eiichiro Oda 2. "Hikaru no Go" by Hotta Yumi "Кто сильно старается, должен стараться еще больше с большей гордостью!" - Том-сан |
||
24.05.2008, 01:01 | #181 | |||||||||||||||||||||||
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,400
Спасибо: 31,574
|
Шрифт Domkrat испозьзуется для песни из опенинга и буква "ё" прекрасно отображается... !:
Все субтитры нормально отображаются, поэтому с кодировкой тоже не вижу проблем. Я просмотрел все серии с нашими субтитрами в .ass
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
|||||||||||||||||||||||
24.05.2008, 02:58 | #182 |
Стармех
50
Регистрация: 04.05.2008
Сообщений: 15
Спасибо: 0
|
|
24.05.2008, 03:16 | #183 |
Стармех
1,500,000
Регистрация: 12.01.2008
Сообщений: 76
Спасибо: 9
|
Извините, что встреваю, но почему вы Second Gear перевели как Уровень? Я так подозреваю это из ваших субтитров большинство посетителей сайта его так обзывают.
ИМХО гораздо уместнее называть его "Передачей". Если принимать во внимание, что атаки Люффи тяготеют к "механизмам" (ну разве что кроме Ханаби-фейрверка), то название "Второй уровень" смотрется несколько неуместно. Он же не эволюционирующий покемон или Сон Гоку (из Драгонболлз). Второй уровень обычно подразумевает, что произошло что-то необратимое, и на первый уровень не вернуться. Тем более, что третий уровень Люффи может включить минуя второй. Я бы предпочёл термин "передача", учитывая что он имитирует двигатель внутреннего сгорания (заливается "топливом", нагревается, поршни работают активние, как следствие увеличивается скорость, как побочный эффект- идёт пар). На данной обоине автор отлично это обыграл:
__________________
|
24.05.2008, 03:16 | #184 | |||||||||||||||||||||||
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,400
Спасибо: 31,574
|
Нет. Для той, которая выложена у animeSS и у нас в новости о выходе серии...
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
|||||||||||||||||||||||
24.05.2008, 03:29 | #185 |
27,100,000
Регистрация: 31.12.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 317
Спасибо: 52
|
Георлик, Понимаешь чувак, "передача" даже близко не звучит так пафосно, как "уровень" xD
|
24.05.2008, 03:43 | #186 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,400
Спасибо: 31,574
|
Георлик, а причем тут "мы"? Мы субтитры начали переводит с 342 серии, и в этой арке Луффи еще ни разу не использовал гиры. К тому же мы не переводим атаки персонажей. А 2-ой и 3-ий уровень - это переводы Кос-тяна и Резо, так что все претензии к ним...
P.S. И он Луффи, а не Люффи...
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
24.05.2008, 03:48 | #187 | |||||||||||||||||||||||
Стармех
1,500,000
Регистрация: 12.01.2008
Сообщений: 76
Спасибо: 9
|
Дорогой мой, и замечательный оппонент. У нас с вами совершенно разное представление о пафосе. И боюсь, что Ода-сенсей поддержал бы в этом споре именно меня.:bm: 2Верт: А. понял. Извините, вопрос снят. Пы.Сы.: Луффи он по поливановской системе. Хэпберн настаивает на Люффи (честно говоря, именно "лю" я там и слышу)
__________________
|
|||||||||||||||||||||||
24.05.2008, 03:55 | #188 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,400
Спасибо: 31,574
|
Георлик, Луффи - это авторское написание имени самим автором манги. То есть латиницей Ода Эйтиро пишет имя как Luffy.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
24.05.2008, 11:28 | #189 |
Стармех
1,500,000
Регистрация: 12.01.2008
Сообщений: 76
Спасибо: 9
|
Ну правильно. Lu Kang (Mortal Combat) тоже как Лю Кэнг читается, а не как Лу Канг.
В любом случае, мне важнее, каким образом имя произносится. Кого волнует, что имя "Илья" произошло от еврейского "Элияху"? Всё равно, англичане обзавут вас Вильямом, американцы- Элайджей, японцы- Ирией. Соответственно, если имя собственное несколько "искажается", на языке его носителя, такоим оно и будет.
__________________
|
24.05.2008, 12:53 | #190 |
Заблокирован
46,000,000
Регистрация: 26.02.2008
Адрес: Владимир
Сообщений: 444
Спасибо: 37
|
ретайминг на 353 для HD.
|