26.11.2015, 00:05 | #1 |
Матрос
5,150,000
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
|
Обсуждение переоформления субтитров другой команды
Как вы знаете, сейчас мы смотрим субтитры от aniplay.tv, но они недостаточно оформлены и есть кривости в переводах ("Пират Хантер" и т.п).
Прежде всего я получил разрешение от их команды при условии, что я оставлю ссылку на их сайт и имена переводчиков. Оригинальный переводчик: Kitsune Сайт: http://aniplay.tv/ /One Piece 725 — Переводчик: RainDeath 725 — Сайт: uzum.tv 726 — Переводчик: Bashkinator; редактор: Frodo-Ich (Hajime); лирика: Muraki (Aragami) 726 — Сайт: https://vk.com/club17494936 ————————————————————————————————————————————— Итак. Все новые серии субтитров я выкладываю всегда сюда. В каждую тему я так же дублирую пост с последней и предпоследними сериями. Ссылка каждый саб: 715, 716, 717, 718, 719, 720, 721, 722, 723, 724, 725, 726, 727, 728, 729, 730, 731, 732, 733, 734, 735, 736, 737, 738, 739, 740, 741, 742, 743, 744, 745, 746, 747, 748, 749, 750. Так же есть версии для телевизоров и т.п. (с классическими аналогами шрифтов), ищите в /tv-subs Всё в одном архиве: http://83.167.1.167:412/Anime/One%20...ece_subsX4.zip (как архивы на Kage Project) Жирным выделены субтитры, в которых перевод сделан более досканально (перевод от Devilhealer). ————————————————————————————————————————————— Сейчас я оформляю их в стиле сабов Верта, но хочу кое-что изменить. Эта команда использует в переводах букву ё, где она есть, а в основном шрифте от Верта она не поддерживается. Да и внести некоторые различные стили тоже хотелось бы. Оформляю в собственном стиле, пример ниже. Собственно, я сделал небольшой тестовый саб, где предложил все свои шрифты http://puu.sh/lxoLv.zip Там есть всё, что нужно: файл шрифта, саб и пустое (чёрное) видео. Жду советов по этому поводу, удобен ли вам такой шрифт для чтения, тоже с цветами. Есть предложение: под каждого персонажа расскрашивать шрифт, например Зоро - зелёный, Санджи - жёлтый, Нами - оранжевый, Брук - серый, Усопп - коричневый и пр. Отклонено. Связаться со мной можно (будет быстрее) в Discord'е. https://discord.gg/0ee6scSOX5ELixRp Так же сюда пишите если какое-то слово или фразу захочется заменить, например в переводе "хаки" у них было "оружие", а не "воля". Сейчас заменяю следующие фразы: Последний раз редактировалось XCanG; 29.01.2017 в 11:09 Причина: Изменена информация |
Эти 3 пользователей(ля) поблагодарили XCanG за это полезное сообщение: |
10.04.2016, 14:08 | #21 |
Матрос
5,150,000
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
|
Спасибо Devilhealer за более лучшую версию перевода. Будем надеяться он и дальше будет пересматривать серии и доводить перевод до ума.
|
11.07.2016, 15:39 | #22 |
Матрос
5,150,000
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
|
Так, хм, небольшие новости касательно выкладывания сабов на Дропбокс. 8 числа мне пришло следующее извещение:
В связи с этим я решил удалить этот файл, так что первой версии сабов больше не будет, остаются только основные. Так же кто-то мог заметить ошибку 429 при переходе по ссылке, это с этим связано. Когда будет снова доступ — под вопросом. |
16.07.2016, 13:01 | #23 |
Юнга
50
Регистрация: 16.07.2016
Сообщений: 1
Спасибо: 0
|
жалко что дропбокс накрылся, а будет другое заркало с архивом субтитров ( яндекс, маил и подобное) а то уже час как скачать немогу, пишет сервер недоступен |
22.07.2016, 11:51 | #24 |
Матрос
5,150,000
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
|
Могу попробовать Google Drive.
|
28.07.2016, 11:18 | #25 |
Матрос
5,150,000
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: エカチェリンブルグ
Сообщений: 199
Спасибо: 125
|
Внимание! С 29 июля по 25 августа я буду в поездке. Когда смогу выложить саб — неизвестно.
Так же что-нибуть придумаю с дропбоксом, ибо мой сервер в это время работать не будет. |
Теги |
one piece, обсуждение, оформление, русский, субтитры |
|
|