«Книга молний» — это брошюра, которую можно было получить на недавней выставке по «Наруто». В ней было опубликовано интервью между друзьями и одновременно давними соперниками: Эйитиро Одой и Масаси Кисимото.
Вопрос: Есть ли такая манга, которая оказала на вас существенное влияние?
Кисимото: Надо ли говорить, что огромное влияние на меня оказал Торияма-сэнсэй. Само собой, своим «Жемчугом дракона», но мне очень понравился и его «Доктор Сламп». Мало того, меня в своё время заворошил «Акира» Кацухиро Отомо.
Ода: Впервые увидев ваши рисунки, мне так и показалось, что от них немножко отдаёт стилем Отомо-сэнсэя.
Кисимото: Неужели это так заметно? (смеётся)
Ода: Если ты мангака, по художественному стилю и развитию сюжета не составляет труда определить, какие мангаки оказали влияние на работу автора.
Кисимото: В моём случае, мне кажется, я главным образом ориентировался на «Жемчуг дракона» в плане развития сюжета. К примеру, те аспекты, которые в основном характерны для журналов сёнэн-манги, очень увлекают. Или тот момент, где Гоку взрослеет и заводит семью, мне лично он очень понравился. Помимо всего прочего, у Ториямы-сэнсэя правильно распределены чёрный и белый цвета; на них приятно смотреть, при том, что он почти не прибегает к скринтонам. Я считаю, это очень классно.
Ода: И даже если посмотреть на иллюстрации Ториямы-сэнсэя с современной точки зрения, она не ощущается устаревшей, поскольку у него отличное чувство дизайна. Действительно потрясающе.
Вопрос: Помимо мангак, что ещё вас вдохновило?
Кисимото: Я бы сказал, есть несколько аниматоров, что меня вдохновили.
Ода: Когда мы прогуливаемся с Кисимото, он мне рассказывает о людях, о которых я впервые слышу, и постоянно твердит «Такой-то аниматор гениален». Небось вы сами назначили аниматора для «Наруто», когда аниме-адаптация начала создаваться?
Кисимото: А то! (смеётся)
Ода: Вот видите, Кисимото, хорошо разбиравшийся в процессе создания аниме, мог лично назначить аниматора, на что обычный мангака неспособен.
Кисимото: Я лично попросил заняться «Наруто» того, кто выигрывал награды за рубежом, во Франции, если мне не изменяет память. Честно говоря, я думал попросить его заняться аниме-адаптацией «Наруто», само собой, если таковая будет. Само собой, я выбрал его, потому что мне нравились его работы, но ещё и потому, что, если над сериалом будет работать тот, кто занимается мангой за рубежом, «Наруто» будут читать во всём мире…
Ода: Значит, изначально задумывалось, что «Наруто» станет мировым хитом?
Кисимото: Скажем так, тогда я думал, что было бы неплохо, если он станет хитом.
Ода: Ну, если бы вы были бы с нынешним опытом, вряд ли это было бы удивительно, но тогда вы были новичком, который издавался всего 2-3 года. Обычно над такими вещами не особенно задумываются.
Вопрос: Просто потрясающе, что вы смогли воплотить свои мечты в жизнь. А как насчёт вас, Ода-сэнсэй, кто вас вдохновил?
Ода: Если честно и напрямую, я бы сказал, что это аниматор и по совместительству мангака, Хаяо Миядзаки.
Кисимото: Но вы оба крайне оригинальны. Непохоже, чтобы на вас вообще кто-то влиял.
Ода: Всё потому, что я был обыкновенным мальчишкой, который зачитывался кучей манги. Оглядываясь назад, могу сказать, что это было на пользу. А ещё мне крайне повезло: если учесть мой возраст тогда, я мог получать удовольствие в полной мере от Jump в его золотые годы.
Кисимото: Точно! Мы увлекались им прямо во время этой эры. Покупая Jump каждую неделю, ты читаешь историю онгоингом, и в голову приходят мысли: «вот как делать интересную историю» или «так надо связывать между собой захватывающие сюжетные линии». Всё это мы активно впитывали. Читать всё сразу, в формате тома — совсем другие ощущения.
Ода: Наше поколение имеет право гордиться тем, что мы читали самую мякотку журнала Jump, разве нет? (смеётся)
Вопрос: Господин Кисимото, какой сюжет «Ван-Писа» вам больше всего понравился?
Кисимото: Ну, точно здесь не скажу, передо мной Ода же сидит, но мне нравятся все! (смеётся) Но мне понравился Дьявольский плод Беллами, а ещё у него очень интересный характер. Тем не менее, хотелось бы отметить историю Чоппера! Его первая встреча с Хирурком, снег, похожий на цветущую сакуру, опадающий во время отплытия… Это всё сильно берёт за душу.
Ода: Приятно это слышать.
Кисимото: Хотя он мне нравится, он жутковат! В смысле, у него потенциал куда лучше, чем у Луффи. Мне кажется, Чоппер окажется «реальным боссом», а не Луффи.
Вопрос: Чоппер становится реальным боссом? (смеётся) Почему вы так решили?
Кисимото: М-м-м, даже не знаю. Луффи является главным героем, и его все любят больше, чем кого-либо, однако причина всему Чоппер! В смысле, Чоппер выступил своего рода катализатором. Присутствуя, он создаёт нужную атмосферу, и тайно является самым важным членом команды. Внешне Чоппер милашка, но на самом деле монстр.
Ода: Чоппер тайно строит заговор, стоп, хорош врать! (смеётся) Если говорить о истории создания, Чоппер является плодом моего отчаяния. Изначально я планировал его, как высокого, тощего оленя, стоящего на задних лапах, но Луффи, Зоро, Санджи, Нами и Усопп были слишком популярны, и я не знал, как сделать Чоппера уместным. Мне показалось, что с его тогдашним ростом другие персонажи затмят его собой, поэтому я решил сделать его маленьким.
Кисимото: Вот так и появляются на свет персонажи. Но серьёзно, я завидую, что у вас есть Чоппер!
Ода: Вы всегда так говорили! (смеётся)
Кисимото: А если серьёзно, я всегда хотел создать персонажа-талисман, поэтому я как-то нарисовал розового головастика. И я помещал его на обложки томов и номеров Jump… Но он как-то не зацепил читателей.
Ода: (смеётся) Но во время выхода сериала часто случаются неожиданности. И для меня лично Чоппер тому пример.
Вопрос: Часто ли так бывает, что сюжет идёт иначе, чем вы задумывали в начале сериала?
Ода: Да, а как же? Представьте сами: есть сюжет, который вы выдумали, когда были 20-летним новичком, само собой, вы бы придумали что-то получше.
Кисимото: Да, так оно и есть.
Ода: А ты такой «я не проиграю прошлому себе»! (смеётся)
Кисимото: Всё потому, что сейчас ты опытнее.
Вопрос: Пока не сменили тему, есть ли такое, что для вас трудно рисовать?
Кисимото: Ну, я бы не сказал, что у меня хорошо получается рисовать девушек. Но вы умеете рисовать всё?
Ода: Всё.
Кисимото: Ну, у меня то же самое, и я бы не сказал, что очень уж трудно, но у меня плохо получается рисовать, когда дедлайн на носу, а времени почти нет. Поскольку это не моё, мне требуется много времени, чтобы понять, что конкретно нарисовать.
Ода: Именно, хочется рисовать, когда хочется рисовать.
Кисимото: Обычно люди рисуют, потому что им это нравится.
Ода: Именно, те, кто рисует, считая, что это их работа, всерьёз ошибаются! (смеётся) Если что, это всего лишь развитие нашего увлечения. То, что нам неинтересно, мы не хотим рисовать! (смеётся)
Вопрос: Новый сериал Кисимото-сэнсэя выходит 27 апреля.
Ода: И сколько недель вы будете рисовать его?
Кисимото: Хм-м-м… Кто знает.
Ода: Вы уверены, что не недооцениваете работу?
Кисимото: Нет, само собой, нет (смеётся)
Ода: Ну, я не об этом, но вы уверены, что вы и читатели не недооцениваете её, потому что после пятнадцати лет сериала короткий сериал смотрится куцым?
Кисимото: Без понятия.
Ода: Процесс работы сильно отличается от еженедельного, как у меня.
Кисимото: С этим не поспоришь, уже прошло немного времени с конца сериала, поэтому, может, я просто расслабился.
Ода: Мало того, основной сюжет «Наруто» окончен, у вас новый сериал. От вас ожидают многого, поэтому нельзя халтурить.
Кисимото: Да, всё верно.
Ода: Думаю, в начале вы чувствовали отрицательные стороны после отдыха.
Кисимото: Когда ты мангака, даже после дня отдыха сложно втянуться обратно в режим.
Ода: Как на новогодние праздники вы работаете медленнее. (смеётся)
Кисимото: Я понимаю, о чём вы. (смеётся) Ты рисуешь хуже, а ластиком пользуешься всё чаще.
Ода: Когда ты рисуешь грубые наброски, и они выходят не так гладко, как раньше, ты остаёшься в недоумении. Странное дело, но, чем более ты занят, тем лучше у тебя получается. (смеётся) Человек свойственно выкладываться на максимум при максимальном погружении в работу.
Вопрос: Во время выпуска манги были ли времена, когда были неприятности?
Кисимото: Тогда я получил межпозвоночную грыжу.
Ода: О, вы тогда были в плохом состоянии, было нелегко, Да? (смеётся)
Кисимото: Тогда я рисовал битву с Какудзу, а мои лёгкие были также не в лучшем виде. Стоило мне хоть немного устать, и я кашлял, как больной пневмонией. Кашляя, я чувствовал боль, отдающую в основание спины. Было очень сложно.
В конце они выпустили главу, нарисованную карандашом. Кроме того, я падал с лестницы, и всё такое.
Ода: А что, такое было?
Кисимото: Да, где-то 3 года назад. Когда я с семьёй выбрался на горячие источники, я задумался и упал с каменной лестницы.
Ода: Это было опасно.
Вопрос: Вы о сюжете задумались?
Кисимото: Нет, я переутомился.
Ода: О сюжете обычно не думают, когда спускаются с лестницы. (смеётся)
Кисимото: Я особо не пострадал, но я тогда думал, что помру. (смеётся)
Ода: Готов поспорить, если бы вы умерли, вы бы точно стали легендой.
Кисимото: Но мне не хочется становиться легендой. (смеётся)
Ода: А я что, хочу? Меня это совершенно не интересует. Возможно, вы думали: «если я погибну, я стану легендой, но в чём был смысл моей жизни» в тот момент, когда думали, что помрёте. Лично я бы не хотел, чтобы после такого меня нахваливали.
Кисимото: Как Ван Гога, которого хвалят новые поколения. Хотелось бы, чтобы меня хвалили сейчас, пока я жив. (смеётся)