17.04.2012, 17:08 | #11 |
Стармех
50
Регистрация: 21.04.2009
Сообщений: 22
Спасибо: 3
|
|
17.04.2012, 17:10 | #12 |
Стармех
500,000,000
Регистрация: 26.10.2010
Сообщений: 1,022
Спасибо: 53
|
Да ладно, это же маленькая девочка, перепутала))))
Немного напрягло постоянное повторение слова - малявка. |
17.04.2012, 17:39 | #13 |
Заблокирован
20,000,000
Регистрация: 16.01.2009
Адрес: Казань
Сообщений: 328
Спасибо: 34
|
Кстати девочку озвучивала вроде тоже Елена Шульман.
|
17.04.2012, 17:43 | #14 |
Стармех
1,500,000
Регистрация: 22.03.2012
Адрес: Подмосковье, Люберцы
Сообщений: 82
Спасибо: 15
|
Мне кажется она там всех персонажей женского пола будет озвучивать.
|
17.04.2012, 17:45 | #15 | |||||||||||||||||||||||
Полевитель времени
2,000,000,000
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 4,515
Спасибо: 1,423
|
Путаница может возникнуть только, если вы не знаете языка или голова не соображает. А так получается разнообразная речь без повторения одних и тех же слов.
__________________
Shikimori |
|||||||||||||||||||||||
17.04.2012, 18:01 | #16 | |||||||||||||||||||||||
Стармех
50
Регистрация: 21.04.2009
Сообщений: 22
Спасибо: 3
|
Ну я лингвист-переводчик, например. Сомнительна вообще был нужда в переводе слова "онигири", вполне можно было обычно транскрипцией, но если уж брать как часто бывает в Рашке с безэквивалентной лексикой, перевод по смыслу. Но черт возьми, используя одновременно понятие "пирожок" и "рисовый шарик" переводчики ничего сверх не добиваются, потому что для большинства рецепиентов это, мягко говоря, разные по смыслу слова. В рашке из риса пирожки не делают. Так что либо бы выбирали одну лексическую единицу и смежные, либо не переводили вообще. PrivateJoker добавил 17.04.2012 в 17:01 Посаны, ну, то что качество перевода будет хромать было сразу понятно, ведь сложный для адекватного перевода материал. А тут люди запускают с ошибками на ТВ, потом оправдываются, что это все из-за того, что это промо-версия, но при этом даже понятия сами не имеют, какой был перевод в промо-версии, а какой в финальной. Ну чего тут говорить, естественно он будет слабоват. |
|||||||||||||||||||||||
17.04.2012, 18:01 | #17 | |||||||||||||||||||||||
500,000,000
Регистрация: 09.07.2010
Сообщений: 1,440
Спасибо: 651
|
PrivateJoker, Во ты загнул, умник)))
А на мой вкус, массовка - единственное что озвучено на самом деле хорошо)) По крайней мере к массовке нет таких требований и притензий, как к глав героям, от которх ждем "вау" а получаем "пшик"))
__________________
На мой взгляд, мультфильмы гораздо реалистичнее, чем фильмы, в которых показывают якобы настоящую жизнь… © Макс Фрай. "Отыщи всему начало, и ты многое поймешь". Манга - это оригинал, то есть начало. Читайте оригинал. © |
|||||||||||||||||||||||
17.04.2012, 18:04 | #18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Стармех
1,500,000
Регистрация: 22.03.2012
Адрес: Подмосковье, Люберцы
Сообщений: 82
Спасибо: 15
|
Ммм интересно а многие ли зрители знают японский??? Основная аудитория на данный момент это школьники 1-7 классов. И я что-то не уверен что многие из них знают язык. На счет соображает ли у них голова тоже вопрос спорный. Тут мы наблюдаем косяк редакторов и переводчиков.
Ну в основном да, но когда Луффи появляется из бочки те парни его окрикивают там я не заметил сохранения интонаций и вообще интонация вообще не соответствовала моменту. Здесь только претензия к актерам так как они не всегда попадают в нужную интонацию, что скорее всего вызвано тем что они не видят картинки. Вот только из-за этого пропало все настроение смотреть. Последний раз редактировалось TonyII; 17.04.2012 в 18:13 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17.04.2012, 18:04 | #19 |
Стармех
50
Регистрация: 21.04.2009
Сообщений: 22
Спасибо: 3
|
|
17.04.2012, 18:42 | #20 | |||||||||||||||||||||||
500,000,000
Регистрация: 09.07.2010
Сообщений: 1,440
Спасибо: 651
|
Такими темпами они и родной язык знать не будут. Пирожок или рисовый шарик? Блины или суши? Да какая разница, действительно?))
__________________
На мой взгляд, мультфильмы гораздо реалистичнее, чем фильмы, в которых показывают якобы настоящую жизнь… © Макс Фрай. "Отыщи всему начало, и ты многое поймешь". Манга - это оригинал, то есть начало. Читайте оригинал. © |
|||||||||||||||||||||||