|
05.11.2015, 18:04 | #1 |
Suiri otaku
126,000,000
Регистрация: 16.06.2008
Адрес: Beika-chou
Сообщений: 685
Спасибо: 53
|
Озвучка - зло. Рус.саб - зло. Перевод с перевода - особенное зло.
У меня все. |
05.11.2015, 22:52 | #2 | |||||||||||||||||||||||
Гравитация может и убить.
1,000,000,000
Регистрация: 27.11.2009
Адрес: Московия
Сообщений: 6,613
Спасибо: 1,410
|
Из наболевшего? )))
__________________
Evil Beware, We Have Waffles. © Raven "Teen Titans" |
|||||||||||||||||||||||
08.11.2015, 11:48 | #3 |
Старпом
980,000,000
Регистрация: 11.03.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 4,407
Спасибо: 513
|
|
05.11.2015, 23:45 | #4 |
Старпом
1,500,000
Регистрация: 29.06.2015
Сообщений: 84
Спасибо: 9
|
Волей судьбы попал ко мне пиратский dvd с первыми 40 серьиями в озвучке Лиська, тогда была молодой, неопытной посмотрела, вроде ничего так, а потом только оригинал.
Был бы немецкий даб, смотрела бы с ним. А хотя не, скорее всего нет. |
08.11.2015, 19:51 | #5 |
Юнга
1,000,000
Регистрация: 23.10.2015
Сообщений: 34
Спасибо: 5
|
Привык к озвучке Персоны.
|
Этот пользователь поблагодарил Stitch(а) за это полезное сообщение: | Smiling Cat (21.07.2022) |
10.11.2015, 18:42 | #6 |
Юнга
50
Регистрация: 10.11.2015
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 2
Спасибо: 0
|
Как привыкла к субтитрам - так, думается, никогда и не отвыкну. Субтитры по своему свойству похожи на очки. Сначала привыкаешь некоторое время, а потом подмечаешь их пользу. Невероятно люблю голос каждого сейю и японскую речь в целом. Поэтому англ. сабы или рус. сабы.
|
18.10.2020, 16:33 | #7 |
Заблокирован
500,000,000
Регистрация: 14.10.2020
Сообщений: 1,044
Спасибо: 264
|
Да с субтитрами вы просто сами слова читаете, а с озвучкой за вас это делают. Разница минимальная, только лучше слышите японскую речь, которую по итогу всё равно не понимаете.
Я смотрю в озвучке Шачибури. |
22.07.2022, 12:11 | #9 |
Модератор
500,000,000
Регистрация: 14.09.2017
Сообщений: 1,876
Спасибо: 1,138
|
Шачибури ТОП!
__________________
Разум - океан воображения |