21.04.2010, 15:43 | #11 |
Капитан
1,500,000
Регистрация: 27.08.2009
Адрес: Братск
Сообщений: 89
Спасибо: 48
|
http://narod.ru/disk/19959554000/083.rar.html
Прим. к переводу: 8-9 страница - про рыцарство (chivalry) - это про джентельменское отношение Санджи к девушкам, как я понял. Как лучше перевести хз, рыцарство как-то не звучит. 12 страница - Чю что-то спрошивает про разрушителей доджо(You're those two dojo destroyers!), я не помню о чём речь, аниме давно - смотрел перевёл отбалды). Ну и атаки Хаттяна оставил без перевода, ибо дословно - набор слов (что-то типа "осьминог хачи чёрный... на... горе"), а литературно не получилось придумать. Внимаю критику и предложения. |
21.04.2010, 19:06 | #12 |
700,000,000
Регистрация: 19.04.2009
Адрес: Небеса
Сообщений: 2,539
Спасибо: 572
|
Очепятки:
|
23.04.2010, 17:28 | #14 | |||||||||||||||||||||||
Стармех
1,000,000
Регистрация: 23.06.2008
Адрес: г. Чернигов
Сообщений: 38
Спасибо: 2
|
ну они же пытались разруштить арлонг-парк вот он и говорит типо: "вы те захватчики", и доджо там не причем (это японская игра слов).
__________________
Рассвет, который виден мне из окна мастерской, воистину прекрасен!! Каждый раз, отправляясь спать, я думаю о том, как бы я хотел его видеть, просыпаясь. - Ода Эйчиро |
|||||||||||||||||||||||
23.04.2010, 18:33 | #15 |
Капитан
1,500,000
Регистрация: 27.08.2009
Адрес: Братск
Сообщений: 89
Спасибо: 48
|
Zeus911, поздно, уже исправил на: вы, двое, охотники заголовами?
Исправленные главы: http://narod.ru/disk/20031981000/082v3.rar.html http://narod.ru/disk/20035969000/083v2.rar.html |
23.04.2010, 22:27 | #16 | |||||||||||||||||||||||
Стармех
12,350,000
Регистрация: 19.02.2008
Сообщений: 270
Спасибо: 62
|
Вы двое - охотники за головами? Вы - два охотника за головами? Вы - охотники за головами? Эй, вы двое! Вы - охотники за головами? Не помню контекста, но... выбери, пожалуйста, один из грамматически правильных вариантов, подходящих по смыслу >_< Последний раз редактировалось -AL-; 24.04.2010 в 01:22 |
|||||||||||||||||||||||
24.04.2010, 00:53 | #17 |
Стармех
1,000,000
Регистрация: 23.06.2008
Адрес: г. Чернигов
Сообщений: 38
Спасибо: 2
|
вы двое, те охотники за головами (так будет лутше всего по контексту)
__________________
Рассвет, который виден мне из окна мастерской, воистину прекрасен!! Каждый раз, отправляясь спать, я думаю о том, как бы я хотел его видеть, просыпаясь. - Ода Эйчиро |
24.04.2010, 10:32 | #19 |
Стармех
12,350,000
Регистрация: 19.02.2008
Сообщений: 270
Спасибо: 62
|
W0WC00L, ну, запятая после "вы" точно лишняя, что "вы", что "двое" - это обращение и ломать его на два слова не имеет смысла.
Попробуй просто прочитать с паузами эту фразу (то есть, запятая=пауза) - очень неудобно, и не ясно, на что акцент ставится. |
24.04.2010, 12:09 | #20 |
Капитан
1,500,000
Регистрация: 27.08.2009
Адрес: Братск
Сообщений: 89
Спасибо: 48
|
Перевод прекращён (не до этого, свалились кое-какие проблемы на голову). Всем спасибо.
Если кто будет продолжать это неблагодарное дело, можете воспользоваться небольшими наработками: начало 85 главы Последний раз редактировалось W0WC00L; 24.04.2010 в 12:19 |